Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  053

Postero quoque die in tam caua ualle opperiri popilium ac relictas cum eo copias necesse fuit; quos et ipsos, cum ab nulla parte hostis terruisset, locorum asperitas hostiliter uexauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helene.f am 07.10.2024
Am folgenden Tag war es in einem so tiefen Tal notwendig, auf Popilius und die bei ihm verbliebenen Truppen zu warten; diese selbst wurden, obwohl von keiner Seite ein Feind sie erschreckt hatte, von der Rauhheit des Geländes auf feindliche Weise geplagt.

von aaliyah974 am 29.11.2015
Am nächsten Tag mussten sie in diesem tiefen Tal auf Popilius und die Truppen, die er bei sich hatte, warten; und obwohl kein Feind sie von irgendeiner Richtung bedrohte, erwies sich das schwierige Gelände selbst als so feindlich wie jeder Feind und bereitete ihnen große Strapazen.

Analyse der Wortformen

Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tam
tam: so, so sehr
caua
cava: hohl
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, excavated, hollowed out, cavity, depression, pit, opening
cavare: aushöhlen
ualle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
valles: Tal, Mulde, Höhle
opperiri
opperiri: EN: wait (for)
popilium
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
pop:
popa: Opferdiener
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
relictas
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ab
ab: von, durch, mit
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
terruisset
terrere: erschrecken
locorum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
asperitas
asperitas: EN: roughness
hostiliter
hostiliter: EN: in an unfriendly/hostile way, in the manner of an enemy
uexauit
vexare: quälen, plagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum