Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  168

Itaque, ne id accideret, silvestri loco castris positis e regione unius eorum pontium, quos vercingetorix rescindendos curaverat, postero die cum duabus legionibus in occulto restitit; reliquas copias cum omnibus impedimentis, ut consueverat, misit, apertis quibusdam cohortibus, uti numerus legionum constare videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof.9812 am 17.10.2013
Daher schlug er, um dies zu verhindern, in einem bewaldeten Gebiet gegenüber einer der Brücken, die Vercingetorix hatte zerstören lassen, sein Lager auf. Am nächsten Tag hielt er zwei Legionen verborgen, während er den Rest seiner Truppen mit all ihrem Gepäck wie üblich vorausschickte, wobei einige Kohorten verteilt waren, um den Anschein zu erwecken, alle Legionen seien anwesend.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
accideret
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
silvestri
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestris: bewaldet, covered with woods
silvestre: EN: woodlands (pl.), woods
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
positis
ponere: setzen, legen, stellen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pontium
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vercingetorix
vercingetorix: K. der Arverner
rescindendos
rescindere: aufreißen
curaverat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duabus
duo: zwei, beide
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
occulto
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultare: verbergen, verstecken
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
restitit
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
impedimentis
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
consueverat
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
apertis
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
uti
uti: gebrauchen, benutzen
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
constare
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum