Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  515

Contra ea amicorum, qui alii alio casu seruati ex proelio pellam uenerant, cum saepe arcessiti essent, nemo ad eum uenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luna.918 am 29.11.2021
Im Gegensatz dazu kam von den Freunden, die durch unterschiedliche Umstände dem Kampf entkommen und nach Pella gekommen waren, niemand zu ihm, obwohl sie oft herbeigerufen worden waren.

von niclas.8842 am 25.09.2024
Im Gegensatz dazu kam keiner seiner Freunde zu ihm, die die Schlacht überlebt udn auf verschiedenen Wegen nach Pella gelangt waren, obwohl sie wiederholt herbeigerufen worden waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alii
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
arcessiti
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
arcessitus: das Herbeirufen, foreign, sending for
casu
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
casu: durch Zufall, zufällig
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
nemo
nemo: niemand, keiner
pellam
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
seruati
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
uenerant
venire: kommen
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
uenit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum