Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  513

Equites sine duce relicti alii alia in ciuitates suas dilapsi sunt; perpauci inde pellam celerius quam ipse perseus, quia recta et expedita uia ierant, peruenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mateo.948 am 28.02.2016
Die Reiter, ohne Anführer zurückgelassen, zerstreuten sich in verschiedene Richtungen in ihre Städte; nur sehr wenige kamen von dort schneller nach Pella als Perseus selbst, da sie auf geradem und ungehindertem Weg gegangen waren.

von aliya.9825 am 24.04.2017
Die Kavallerie, ohne Befehlshaber zurückgelassen, zerstreute sich in verschiedene Richtungen zu ihren jeweiligen jeweiligen Städten. Nur eine Handvoll von ihnen erreichte Pella vor Perseus selbst, da sie eine direkte und klare Route genommen hatten.

Analyse der Wortformen

alia
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alia: auf anderem Wege
alii
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
celerius
celeriter: schnell, zügig
celer: schnell, rasch
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
dilapsi
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
duce
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
expedita
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
ierant
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pellam
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
perpauci
perpaucus: sehr wenige
perpaucum: EN: very few (pl.), very little
perseus
persa: die Parther, native of Persia
peruenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
recta
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recta: geradewegs, aufrecht, straight
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
relicti
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relictum: Übriggebliebenes, Rest
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum