Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  513

Equites sine duce relicti alii alia in ciuitates suas dilapsi sunt; perpauci inde pellam celerius quam ipse perseus, quia recta et expedita uia ierant, peruenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mateo.948 am 28.02.2016
Die Reiter, ohne Anführer zurückgelassen, zerstreuten sich in verschiedene Richtungen in ihre Städte; nur sehr wenige kamen von dort schneller nach Pella als Perseus selbst, da sie auf geradem und ungehindertem Weg gegangen waren.

von aliya.9825 am 24.04.2017
Die Kavallerie, ohne Befehlshaber zurückgelassen, zerstreute sich in verschiedene Richtungen zu ihren jeweiligen jeweiligen Städten. Nur eine Handvoll von ihnen erreichte Pella vor Perseus selbst, da sie eine direkte und klare Route genommen hatten.

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
celerius
celer: schnell, rasch
celeriter: schnell, zügig
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
dilapsi
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
Equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
expedita
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
ierant
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pellam
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
perpauci
perpaucum: EN: very few (pl.), very little
perpaucus: sehr wenige
perseus
persa: die Parther, native of Persia
peruenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
relicti
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum