Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  479

Quid autem est nobis optatius quam ut, quorum castra praealta fluminis ripa tuta, uallo insuper saepta crebrisque turribus oppugnare adorti sumus, eos relictis munimentis, agmine effuso abeuntis in patentibus campis ab tergo adoriamur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nobis
nobis: uns
optatius
optatus: erwünscht, erwünscht, wished for, welcome
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
praealta
praealtus: sehr hoch
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
uallo
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallare: verschanzen, schützend umgeben
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
saepta
saepire: umzäunen
saeptum: Einfriedigung, paddock
crebrisque
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
que: und
turribus
turris: Turm
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
adorti
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
munimentis
munimentum: Schanze, bulwark
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
effuso
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
abeuntis
abire: weggehen, fortgehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patentibus
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patens: offen, accessible
campis
campe: EN: caterpillar
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
adoriamur
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum