Placebat quibusdam et maxime minoribus natu per elpei ripam munitionesque uim facere: confertis et uno agmine impetum facientibus resistere macedonas non posse, ex tot castellis aliquanto altioribus ac munitioribus, quae ualidis praesidiis insedissent, priore anno deiectos.
von heinrich.916 am 25.11.2017
Es gefiel einigen, besonders den Jüngeren, entlang des Elpeus-Ufers und der Befestigungen Gewalt anzuwenden: Die Mazedonier könnten nicht widerstehen, mit zusammengedrängten Männern und einem Angriff in einer Kolonne, sie, die im vorherigen Jahr aus so vielen Festungen, die etwas höher und stärker befestigt waren und die sie mit starken Besatzungen besetzt hatten, vertrieben worden waren.
von lorenz.o am 20.07.2020
Einige Leute, insbesondere die jüngeren Offiziere, befürworteten, sich entlang des Elpeus-Flusses und seiner Befestigungen den Weg zu bahnen. Sie argumentierten, dass die Mazedonier einem Angriff von Truppen in einer einzigen, geschlossenen Formation nicht standhalten könnten, und verwiesen darauf, dass sie im Vorjahr bereits von vielen noch stärkeren und besser befestigten Positionen, die sie mit mächtigen Garnisonen besetzt hielten, vertrieben worden waren.