Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  414

Interim, ut appareret, quantum pacificantium rhodiorum auctoritas ualuisset, consultare de ratione belli gerendi coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mira951 am 02.01.2015
Inzwischen begann er, um zu zeigen, wie viel Einfluss die rhodischen Friedensbemühungen erzielt hatten, zu planen, wie er den Krieg führen würde.

Analyse der Wortformen

appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gerendi
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
coepit
coepere: anfangen, beginnen
consultare
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consultari: EN: consult, go for/ask/take counsel
de
de: über, von ... herab, von
rhodiorum
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
pacificantium
pacificare: EN: make peace, conclude peace
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rhodiorum
rho: rho
ualuisset
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum