Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  416

Aliis placebat octauium cum classe thessalonicam petere et populatione maritumae orae distringere copias regias, ut altero ab tergo se ostendente bello circumactus ad interiorem partem regni tuendam nudare aliqua parte transitus elpei cogeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda.9989 am 30.03.2014
Andere schlugen vor, dass Octavius mit der Flotte nach Thessalonika segeln und die königlichen Truppen durch Plünderungen an der Küste binden sollte, sodass der König, mit einer zweiten Bedrohung im Rücken konfrontiert, gezwungen wäre, sich zur Verteidigung des Landesinneren umzudrehen und einige Übergänge des Elpeus-Flusses ungesichert zu lassen.

Analyse der Wortformen

Aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
placebat
placere: gefallen, belieben, zusagen
octauium
octavius: EN: Octavius
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
thessalonicam
thessalonica: Saloniki
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
et
et: und, auch, und auch
populatione
populatio: Verwüstung, Plünderung
maritumae
maritumus: EN: maritime
orae
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
distringere
distringere: auseinanderziehen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
regias
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ostendente
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
circumactus
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
circumactus: Undrehung, revolution
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
interiorem
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
tuendam
tueri: beschützen, behüten
nudare
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
transitus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
cogeretur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum