Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  416

Aliis placebat octauium cum classe thessalonicam petere et populatione maritumae orae distringere copias regias, ut altero ab tergo se ostendente bello circumactus ad interiorem partem regni tuendam nudare aliqua parte transitus elpei cogeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda.9989 am 30.03.2014
Andere schlugen vor, dass Octavius mit der Flotte nach Thessalonika segeln und die königlichen Truppen durch Plünderungen an der Küste binden sollte, sodass der König, mit einer zweiten Bedrohung im Rücken konfrontiert, gezwungen wäre, sich zur Verteidigung des Landesinneren umzudrehen und einige Übergänge des Elpeus-Flusses ungesichert zu lassen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
circumactus
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
circumactus: Undrehung, revolution
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cogeretur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
distringere
distringere: auseinanderziehen
et
et: und, auch, und auch
interiorem
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
maritumae
maritumus: EN: maritime
nudare
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
octauium
octavius: EN: Octavius
orae
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
ostendente
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
placebat
placere: gefallen, belieben, zusagen
populatione
populatio: Verwüstung, Plünderung
regias
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
thessalonicam
thessalonica: Saloniki
transitus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
tuendam
tueri: beschützen, behüten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum