Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  417

Ipsi natura et operibus inexsuperabilis ripa uidebatur, et praeterquam quod tormenta ubique disposita essent, missilibus etiam melius et certiore ictu hostis uti audierat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alisa.k am 31.01.2020
Der Flussufer schien aufgrund seiner natürlichen Beschaffenheit und Befestigungen unmöglich zu überqueren, und er hatte gehört, dass nicht nur überall Artilleriegeschütze positioniert waren, sondern der Feind auch geschickter darin war, Geschosse mit größerer Präzision einzusetzen.

von lilya8913 am 08.07.2020
Für ihn schien der Uferrand von Natur und durch Werke unüberwindbar, und abgesehen davon, dass Artillerie überall in Stellung gebracht worden war, hatte er gehört, dass der Feind Geschosse noch besser und mit sichererer Schlagkraft einsetzen könne.

Analyse der Wortformen

audierat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
certiore
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
disposita
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
inexsuperabilis
inexsuperabilis: unübersteigbar, invincible, unsurpassable
Ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
missilibus
missile: Geschoß
missilis: werfbar, missile
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
ubique
ubique: überall, wo auch immer
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum