Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  381

Anicius bello illyrico intra triginta dies perfecto nuntium uictoriae perpennam romam misit et post dies paucos gentium regem ipsum cum parente, coniuge ac liberis ac fratre aliisque principibus illyriorum hoc unum bellum prius perpetratum quam coeptum romae auditum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico.y am 12.03.2022
Anicius, nachdem der illyrische Krieg innerhalb von dreißig Tagen beendet war, sandte Perpenna mit der Siegesnachricht nach Roma, und nach wenigen Tagen [sandte er] den König der Stämme selbst mit seinem Elternteil, Ehegatten, Kindern, Bruder und anderen Häuptlingen der Illyrer; dieser eine Krieg war beendet, bevor Roma gehört hatte, dass er begonnen hatte.

von emil.n am 18.08.2014
Nach Beendigung des illyrischen Krieges in nur dreißig Tagen schickte Anicius Perpenna mit der Siegesnachricht nach Rom und sandte wenige Tage später den Stammeskönig selbst, zusammen mit dessen Elternteil, Ehefrau und Kindern, seinem Bruder und anderen illyrischen Anführern. Dieser Krieg war beendet, bevor Rom überhaupt von seinem Beginn erfuhr.

Analyse der Wortformen

bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
illyrico
illyricum: EN: Illyricum
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
triginta
triginta: dreißig, dreissig
dies
dies: Tag, Datum, Termin
perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
nuntium
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
uictoriae
victoria: Sieg
romam
roma: Rom
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
et
et: und, auch, und auch
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
dies
dies: Tag, Datum, Termin
paucos
paucus: wenig
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
regem
rex: König
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
parente
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fratre
frater: Bruder
aliisque
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
que: und
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
perpetratum
perpetrare: vollziehen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
coeptum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
romae
roma: Rom
auditum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum