Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  350

Per id fere tempus legati macedones illyriique simul rhodum uenerunt, quibus auctoritatem addidit non lemborum modo aduentus passim per cycladas atque aegaeum uagantium mare, sed etiam coniunctio ipsa regum persei gentique et fama cum magno numero peditum equitumque uenientium gallorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.f am 19.02.2017
Um diese Zeit kamen mazedonische und illyrische Gesandte gemeinsam nach Rhodos. Ihre Glaubwürdigkeit wurde nicht nur durch die Anwesenheit von Piratenschiffen, die überall in den Kykladen und der Ägäis umherschweiften, gestärkt, sondern auch durch das tatsächliche Bündnis zwischen den Königen Perseus und Gentius sowie Gerüchte, dass Gallier mit einer großen Infanterie- und Kavalleriemacht heranrückten.

von tessa.z am 20.10.2013
Um jene Zeit kamen mazedonische und illyrische Gesandte gleichzeitig nach Rhodos, deren Autorität nicht nur durch das Erscheinen von Lembi, die überall durch die Kykladen und das Ägäische Meer streiften, sondern auch durch das Bündnis der Könige Perseus und Gentius selbst sowie das Gerücht von Galliern, die mit einer großen Anzahl von Fußsoldaten und Reitern kamen, verstärkt wurde.

Analyse der Wortformen

addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aduentus
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
advenire: ankommen, eintreffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
coniunctio
coniunctio: Verbindung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitumque
eques: Reiter, Ritter
que: und
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gentique
que: und
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lemborum
lembus: Kahn (Boot)
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numero: an der Zahl
numerare: zählen
passim
passim: weit und breit, allenthalben
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
per: durch, hindurch, aus
persei
persis: persisch
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regum
rex: König
rhodum
rho: rho
sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uagantium
vagari: umherschweifen
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
uenerunt
venire: kommen
uenientium
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum