Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  316

Ibi quoque cum frustra tereret tempus, legati campani ad eum uenerunt querentes simul orantesque; quibus hannibal magnifice respondit et antea se soluisse obsidionem et nunc aduentum suum consules non laturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin8837 am 12.05.2019
Auch dort, wo er die Zeit vergeblich vertrödelten, kamen kampanische Gesandte zu ihm, die gleichzeitig klagten und flehten; ihnen antwortete Hannibal prächtig, dass er zuvor die Belagerung aufgehoben habe und die Konsuln jetzt seine Ankunft nicht ertragen würden.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
frustra
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
tereret
terere: reiben
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
campani
campanus: EN: flat
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
uenerunt
venire: kommen
querentes
queri: klagen, beklagen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
orantesque
orare: beten, bitten um, reden
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
magnifice
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
et
et: und, auch, und auch
antea
antea: früher, vorher, before this
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
soluisse
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
obsidionem
obsidio: Belagerung
et
et: und, auch, und auch
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
non
non: nicht, nein, keineswegs
laturos
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum