Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  003

Inde consul ad ambraciam egressus itinere terrestri petit thessaliam; praetor superato leucata corinthium sinum inuectus et creusae relictis nauibus terra et ipse per mediam boeotiam, diei unius expedito iter est, chalcidem ad classem contendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenny.t am 18.03.2022
Von dort brach der Konsul nach Ambracia auf und reiste auf dem Landweg nach Thessalien; währenddessen segelte der Prätor an Leucatas vorbei in den Korinthischen Golf, ließ seine Schiffe in Creusa zurück und eilte dann durch das zentrale Böotien, um an einem Tag schnell zur Flotte nach Chalcis zu gelangen.

von elijah866 am 30.04.2020
Von dort brach der Konsul aus Ambracia auf und suchte auf dem Landweg Thessalien; der Prätor, nachdem er Leucata passiert hatte, in den Korinthischen Golf gelangt und die Schiffe in Creusa zurückgelassen hatte, eilte selbst über das mittlere Böotien in einer Tagesreise schnell nach Chalcis zur Flotte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
chalcidem
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
corinthium
corinthium: EN: Corinthian bronze vessels (pl.)
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian;
diei
dies: Tag, Datum, Termin
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expedito
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inuectus
invehere: heranführen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nauibus
navis: Schiff
per
per: durch, hindurch, aus
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
superato
superare: übertreffen, besiegen
terra
terra: Land, Erde
terrestri
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
thessaliam
thessalia: Thessalien
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum