Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  603

Sub idem tempus et c· lucretius praetor, qui nauibus praeerat ad cephallaniam, m· lucretio fratre cum classe super maleum chalcidem iusso petere, ipse triremem conscendit, sinum corinthium petens ad praeoccupandas in boeotia res.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sub
sub: unter, am Fuße von
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
et
et: und, auch, und auch
c
C: 100, einhundert
lucretius
ius: Recht, Pflicht, Eid
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nauibus
navis: Schiff
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
m
M: 1000, eintausend
lucretio
cretio: förmliche Übernahme der Erbschaft
fratre
frater: Bruder
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
maleum
malleus: Hammer, Hammer
mala: Kinnbacken, Wange
chalcidem
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
iusso
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
triremem
triremis: mit drei Ruderdecks, Dreidecker, vessel having three oars to each bench/banks of oars
conscendit
conscendere: besteigen, besteigen
sinum
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
corinthium
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian;
corinthium: EN: Corinthian bronze vessels (pl.)
petens
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praeoccupandas
praeoccupare: vorher besetzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
boeotia
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum