Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  240

Eumenen classemque eius, tamquam uento adlatas naues, sine causa et uenisse et abisse; nec animum eius regis constare satis uisum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rayan903 am 10.08.2019
Es schien, dass Eumenes und seine Flotte so plötzlich erschienen und verschwunden waren wie vom Wind getriebene Schiffe, ohne erkennbaren Grund; und der König wirkte in seinen Absichten unberechenbar.

von samira.y am 13.07.2019
Dass Eumenes und seine Flotte, gleich vom Wind getragenen Schiffen, ohne Grund sowohl gekommen als auch gegangen waren; und der Geist dieses Königs schien nicht hinreichend beständig.

Analyse der Wortformen

Eumenen
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
classemque
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
que: und
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
uento
venire: kommen
ventus: Wind
adlatas
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
et
et: und, auch, und auch
uenisse
venire: kommen
et
et: und, auch, und auch
abisse
abire: weggehen, fortgehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
constare
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum