Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  239

Ad classem se ex castris profectos sociorum naualium partem morbo audisse absumptam, partem, maxime qui ex sicilia fuerint, domos suas abisse, et homines nauibus deesse; qui sint, neque stipendium accepisse neque uestimenta habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas.l am 01.11.2015
Er hatte gehört, dass nach ihrem Aufbruch vom Lager zur Flotte ein Teil ihrer Marineverbündeten durch Krankheit gestorben war, während andere, besonders jene aus Sizilien, nach Hause zurückgekehrt waren, und nun ihnen Besatzungsmitglieder für die Schiffe fehlten. Die verbliebenen Männer hatten ihren Sold nicht erhalten und besaßen keine angemessene Kleidung.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
profectos
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
naualium
navalis: zu Schiffe, of ships
navale: Haven, shipway
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
audisse
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
absumptam
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sicilia
sicilia: Sizilien
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
abisse
abire: weggehen, fortgehen
et
et: und, auch, und auch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
nauibus
navis: Schiff
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
uestimenta
vestimentum: Kleidungsstück, Anzug, robe
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum