Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  015

Restabat aliquantum uiae communis; itaque in id tempus, quo prope diuortium itinerum castra posituri erant, deliberatio eius rei differtur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaydon9814 am 12.10.2019
Sie hatten noch einen Wegabschnitt gemeinsam zu reisen, deshalb verschoben sie die Besprechung der Angelegenheit, bis sie ihr Lager aufschlagen würden an der Stelle, wo sich die Wege trennten.

von anni.c am 28.03.2015
Es verblieb ein gewisser Anteil des gemeinsamen Weges; daher wird die Beratung dieser Angelegenheit bis zu jenem Zeitpunkt verschoben, an dem sie nahe der Wegkreuzung ihr Lager aufschlagen wollten.

Analyse der Wortformen

aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
deliberatio
deliberatio: Erwägung, beratende Rede, Überlegung, consideration
differtur
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
diuortium
divortium: Scheidung
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
itinerum
iter: Reise, Weg, Marsch
posituri
ponere: setzen, legen, stellen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Restabat
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
rei
reus: Angeklagter, Sünder
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uiae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum