Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  030

Itaque cum alacres, protinus duceret ad castra hostium, consulem hortarentur, dies unus fessis labore uiae ad quietem datus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedict.8992 am 06.05.2024
Und so, als die Eifrigen den Konsul drängten, sofort ins Lager der Feinde zu ziehen, wurde den von der Reisemühe Erschöpften ein Tag zur Erholung gegeben.

von nicolas.835 am 01.03.2021
Als die begeisterten Truppen den Konsul drängten, sie sofort zum Lager des Feindes zu führen, wurde ihnen ein Tag Ruhe von ihrer anstrengenden Marsch gewährt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alacres
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig
alacris: EN: eager/keen/spirited
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datus
dare: geben
datus: das Geben
dies
dies: Tag, Datum, Termin
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fessis
fessus: erschöpft, müde
hortarentur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quietem
quies: Erholung, Ruhe
uiae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum