Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  131

Fallere autem ita se posse, si muros a parte alia scalis adortus tumultu iniecto in custodiam eius loci propugnatores urbis auertisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea.857 am 08.12.2022
Außerdem könnte er sie so täuschen, wenn er die Mauern von einer anderen Seite mit Leitern angegriffen und Verwirrung gestiftet hätte, wodurch er die Verteidiger der Stadt von der Bewachung dieses Ortes ablenken würde.

Analyse der Wortformen

Fallere
fallere: betrügen, täuschen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
si
si: wenn, ob, falls
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
a
a: von, durch, Ah!
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
scalis
scala: Leiter
adortus
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
iniecto
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
custodiam
custodire: beaufsichtigen, bewachen
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
propugnatores
propugnator: Verteidiger
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
auertisset
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum