Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  126

Romanus ad clitas, quas uocant, munimenta, ceruis etiam obiectis, ut uiam intercluderet, a macedonico ad toronaicum mare perducit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiete.961 am 19.08.2020
Die Römer errichteten Befestigungsanlagen an den Hängen, legten Verteidigungsbarrieren aus, um den Weg zu sperren, und erstreckten diese vom Makedonischen Meer bis zum Golf von Torone.

von otto.r am 02.10.2014
Der Römer erstreckt sich bis zu den Clitae, die sie Befestigungsanlagen nennen, wobei Cervi gegen sie aufgestellt wurden, um den Weg zu versperren, vom Macedonischen bis zum Toronäischen Meer.

Analyse der Wortformen

Romanus
romanus: Römer, römisch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uocant
vocare: rufen, nennen
munimenta
munimentum: Schanze, bulwark
ceruis
cerva: Hirschkuh, hind
cervus: Hirsch
cervos: EN: stag/deer
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
obiectis
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
intercluderet
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
a
a: von, durch, Ah!
macedonico
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
perducit
perducere: herumführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum