Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  248

Appius superatis angustiis in campo, quem meleona uocant, statiua dierum paucorum habuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik9962 am 04.03.2017
Nachdem Appius die engen Gebirgspässe überquert hatte, schlug er in der Ebene Meleona für einige Tage sein Lager auf.

von yann.a am 14.07.2022
Appius hatte nach der Überwindung der engen Pässe auf dem Feld, das sie Meleona nennen, für wenige Tage ein Lager aufgeschlagen.

Analyse der Wortformen

angustiis
angustia: Engpass, Enge
appius
Appius: Appius (Pränomen)
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
paucorum
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
statiua
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativa: Standlager
stativus: ausgestellter Posten, permanent
superatis
superare: übertreffen, besiegen
uocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum