Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  207

Ad quam spe celeriorem deditionem erectus postquam animaduertit, quantus agminis sui terror esset, undecim alia castella eodem metu in potestatem redigit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie962 am 08.07.2019
Von der Aussicht auf eine schnellere Kapitulation ermutigt, erfasste er, welch großen Schrecken sein Heer verbreitete, und eroberte daraufhin elf weitere Festungen mittels derselben Einschüchterung.

von mads.o am 05.10.2021
Durch die Hoffnung auf eine schnellere Kapitulation ermutigt, nachdem er erkannt hatte, wie groß der Schrecken seiner Truppe war, bringt er elf weitere Festungen durch eben diesen Schrecken in seine Gewalt.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
spe
spes: Hoffnung
celeriorem
celer: schnell, rasch
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
erectus
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
animaduertit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
quantus
quantus: wie groß
agminis
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agminis: Heereszug
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
terror
terror: Schrecken, Furcht
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
undecim
undecim: elf
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
eodem
eodem: ebendahin
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
redigit
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum