Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  167

Saepe id querendo ueteres publicani cum impetrare nequissent ab senatu, ut modum potestati censoriae inponerent, tandem tribunum plebis p· rutilium, ex rei priuatae contentione iratum censoribus, patronum causae nancti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely.873 am 22.05.2015
Oft hatten die alten Publicani, nachdem sie vom Senat nicht erreichen konnten, dass sie der Zensoren-Macht eine Grenze setzen dürften, schließlich den Volkstribun P. Rutilius, der aus einer privaten Auseinandersetzung verärgert über die Zensoren war, als Anwalt ihrer Sache gefunden.

von levi.879 am 19.09.2016
Nachdem die erfahrenen Steuereintreiber wiederholt geklagt und vergeblich versucht hatten, den Senat davon zu überzeugen, der Macht der Zensoren Grenzen zu setzen, fanden sie schließlich in dem Volkstribun P. Rutilius einen Verbündeten, der aufgrund eines persönlichen Streits bereits verärgert über die Zensoren war.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
censoriae
censorius: zensorisch, streng richtend, censorial
censoribus
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
contentione
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
impetrare
impetrare: durchsetzen, erreichen
inponerent
inponere: auferlegen, aufzwingen
iratum
irare: verärgert sein, wütend werden
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
irasci: zürnen
modum
modus: Art (und Weise)
nancti
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nequissent
nequire: nicht können, unfähig sein
p
P: Publius (Pränomen)
p:
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
plebis
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
potestati
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
priuatae
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
privare: berauben
publicani
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, farmer of the Roman taxes
querendo
queri: klagen, beklagen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rutilium
rutilius: EN: Rutilius
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
senatu
senatus: Senat
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ueteres
vetus: alt, hochbetagt
veterare: altern, alt machen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum