Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  168

Clientem eius libertinum parietem in sacra uia aduersus aedes publicas demoliri iusserant, quod publico inaedificatus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch.a am 11.07.2017
Sein Mandant, ein Freigelassener, war angewiesen worden, eine Mauer an der Sacra Via gegenüber den öffentlichen Gebäuden abzureißen, weil sie auf öffentlichem Grund errichtet worden war.

von rosalie9958 am 06.02.2020
Sie hatten seinen Mandanten, einen ehemaligen Sklaven, angewiesen, eine Mauer an der Sacra Via gegenüber öffentlichen Gebäuden abzureißen, da sie auf öffentlichem Grund errichtet worden war.

Analyse der Wortformen

aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
clientem
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
demoliri
demolire: EN: throw/cast off, remove
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inaedificatus
inaedificare: anbauen
iusserant
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
libertinum
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
libertina: die Freigelassene
parietem
paries: Wand, Mauer
publicas
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum