Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  260

Itaque calpurnius cum demolitus esset cognossetque claudium aedes postea proscripsisse, quam esset ab auguribus demoliri iussus, arbitrum illum adegit quicquid sibi dare facere oporteret ex fide bona.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.l am 31.08.2021
Daher, nachdem Calpurnius sein Gebäude abgerissen hatte und entdeckte, dass Claudius die Liegenschaft erst nach der Anweisung der Auguren zum Verkauf gestellt hatte, zog er ihn vor ein Schiedsgericht, um zu bestimmen, welche Entschädigung er billigerweise leisten sollte.

von catarina946 am 21.09.2023
Und so zwang Calpurnius, nachdem er es demoliert hatte und erfahren hatte, dass Claudius das Haus zum Verkauf ausgeschrieben hatte, nachdem er von den Auguren angewiesen worden war, es zu demolieren, diesen dazu, sich einem Schiedsrichter zu unterwerfen, was immer er ihm nach Treu und Glauben geben und tun müsse.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adegit
adicere: hinzufügen, erhöhen
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
arbitrum
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
auguribus
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
claudium
claudius: EN: Claudius
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
demoliri
demolire: EN: throw/cast off, remove
demolitus
demolire: EN: throw/cast off, remove
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
oporteret
oportere: beauftragen
postea
postea: nachher, später, danach
proscripsisse
proscribere: öffentlich bakanntmachen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
sibi
sibi: sich, ihr, sich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum