Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  120

Principio insequentis anni cum consules noui q· marcius et cn· seruilius de prouinciis rettulissent, primo quoque tempore aut conparare eos inter se italiam et macedoniam aut sortiri placuit; priusquam id sors cerneret, in incertum, ne quid gratia momenti faceret, in utramque prouinciam, quod res desideraret supplementi decernunt in macedoniam peditum romanorum sex milia, sociorum nominis latini sex milia, equites romanos ducentos quinquaginta, socios trecentos; ueteres milites dimitti, ita ut in singulas romanas legiones ne plus sena milia peditum, treceni equites essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
insequentis
insequi: folgen, verfolgen
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
noui
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novisse: kennen
q
q:
marcius
martius: dem Mars gehörig
et
et: und, auch, und auch
cn
cn:
seruilius
servilis: sklavisch
de
de: über, von ... herab, von
prouinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
rettulissent
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conparare
conparare: EN: prepare, match, couple, pair
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
italiam
italia: Italien
et
et: und, auch, und auch
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
sortiri
sortiri: durch das Losen
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
sors
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
cerneret
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
utramque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
desideraret
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
supplementi
supplementum: Ergänzung
decernunt
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
romanorum
romanus: Römer, römisch
sex
sex: sechs
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
nominis
nomen: Name, Familienname
latini
latinus: lateinisch, latinisch
sex
sex: sechs
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
romanos
romanus: Römer, römisch
ducentos
ducenti: zweihundert
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
trecentos
trecenti: dreihundert
ueteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
dimitti
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
romanas
romanus: Römer, römisch
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
plus
multum: Vieles
plus: mehr
sena
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
treceni
trecenti: dreihundert
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum