Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  083

Consul, qua ferocia animi usus erat in liguribus, eandem ad non parendum senatui habuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephanie.s am 13.09.2016
Der Konsul, mit der Wildheit des Geistes, die er gegen die Ligurer angewandt hatte, zeigte dieselbe auch gegenüber dem Ungehorsam gegen den Senat.

von matti.x am 24.03.2023
Der Konsul zeigte denselben kampflustigen Geist bei der Auflehnung gegen den Senat, wie er ihn zuvor gegen die Ligurer an den Tag gelegt hatte.

Analyse der Wortformen

Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ferocia
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferox: trotzig, wild, mutig
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liguribus
bus: EN: ox, bull
ligurire: EN: lick, lick up
eandem
eare: gehen, marschieren
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
non
non: nicht, nein, keineswegs
parendum
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
senatui
senatus: Senat
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum