Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  717

Inde offensus longinquitate itineris rex ad mopselum castra mouit; et romani demessis crannonis segetibus in phalannaeum agrum transeunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio.8847 am 24.08.2017
Frustriert von der Länge des Marsches verlegte der König sein Lager nach Mopselus. Inzwischen ernteten die Römer die Getreidefelder um Crannon und zogen dann in das Gebiet von Phalanna.

von chayenne.9898 am 18.11.2021
Daher, verärgert von der Länge der Reise, verlegte der König sein Lager nach Mopselus; und die Römer, nachdem sie die Ernte vno Crannon eingeheimst hatten, überqueren das Gebiet von Phalannaeus.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
offensus
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensus: beleidigt, das Anstoßen, odious, knock
longinquitate
longinquitas: Länge, Ferne, length, duration
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
rex
rex: König
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
et
et: und, auch, und auch
romani
romanus: Römer, römisch
demessis
demetere: amhauen
segetibus
seges: Saatfeld, Saat
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
transeunt
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum