Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  718

Ibi cum ex transfuga cognosset rex sine ullo armato praesidio passim uagantis per agros romanos metere, cum mille equitibus, duobus milibus thracum et cretensium profectus, cum, quantum adcelerare poterat, effuso agmine isset, inprouiso adgressus est romanos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
transfuga
transfuga: Überläufer
cognosset
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
rex
rex: König
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ullo
ullus: irgendein
armato
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
passim
passim: weit und breit, allenthalben
uagantis
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
per
per: durch, hindurch, aus
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
romanos
romanus: Römer, römisch
metere
metere: ernten
metari: ausmessen, abstecken, abgrenzen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
equitibus
eques: Reiter, Ritter
duobus
duo: zwei, beide
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
thracum
thrax: EN: Thracian
et
et: und, auch, und auch
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
adcelerare
adcelerare: EN: speed up, quicken, hurry
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
effuso
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
isset
ire: laufen, gehen, schreiten
inprouiso
inprovisus: EN: unforeseen/unexpected
adgressus
adgressus: EN: attack, assault
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
romanos
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum