Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  705

Inde thebas ductus exercitus; quibus sine certamine receptis urbem tradidit exulibus et qui romanorum partis erant; aduersae factionis hominum fautorumque regis ac macedonum familias sub corona uendidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til901 am 22.11.2013
Von dort wurde das Heer nach Thebae geführt; nachdem diese ohne Kampf eingenommen worden waren, übergab er die Stadt den Verbannten und jenen, die auf Seiten der Römer standen; die Familien der gegnerischen Fraktion, der Königsanhänger und der Makedonen verkaufte er unter der Krone.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
thebas
thebae: das Theben
ductus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
receptis
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
exulibus
exul: verbannt, banished person
et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanorum
romanus: Römer, römisch
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partire: teilen, aufteilen, verteilen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aduersae
adversa: Gegnerin, Feindin
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
factionis
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
fautorumque
fautor: Gönner, Beschützer, Patron
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
que: und
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
sub
sub: unter, am Fuße von
corona
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
uendidit
vendere: verkaufen, absetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum