Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  007

Ideo magistratus mulis tabernaculisque et omni alio instrumento militari ornabantur, ne quid tale imperarent sociis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy9912 am 12.07.2017
Aus diesem Grund wurden Regierungsbeamte mit Maultieren, Zelten und der gesamten militärischen Ausrüstung ausgestattet, damit sie nicht solche Dinge von ihren Verbündeten anfordern mussten.

von luna.868 am 14.04.2023
Daher wurden die Magistrate mit Maultieren, Zelten und sämtlicher anderer militärischer Ausrüstung ausgestattet, damit sie nicht dergleichen von den Verbündeten anfordern mussten.

Analyse der Wortformen

Ideo
ideo: dafür, deswegen
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mulis
mula: weibliches Maultier, weiblicher Maulesel
mulus: Maultier, Maulesel
tabernaculisque
que: und
tabernaculum: Hütte, Tabernakel
et
et: und, auch, und auch
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
instrumento
instrumentum: Gerät, tools
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
ornabantur
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
tale
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talis: so, so beschaffen, ein solcher
imperarent
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum