Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  007

Ideo magistratus mulis tabernaculisque et omni alio instrumento militari ornabantur, ne quid tale imperarent sociis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy9912 am 12.07.2017
Aus diesem Grund wurden Regierungsbeamte mit Maultieren, Zelten und der gesamten militärischen Ausrüstung ausgestattet, damit sie nicht solche Dinge von ihren Verbündeten anfordern mussten.

von luna.868 am 14.04.2023
Daher wurden die Magistrate mit Maultieren, Zelten und sämtlicher anderer militärischer Ausrüstung ausgestattet, damit sie nicht dergleichen von den Verbündeten anfordern mussten.

Analyse der Wortformen

alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
et
et: und, auch, und auch
ideo
ideo: dafür, deswegen
imperarent
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
instrumento
instrumentum: Gerät, tools
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
militari
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militare: als Soldat dienen
mulis
mulus: Maultier, Maulesel
mula: weibliches Maultier, weiblicher Maulesel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ornabantur
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sociis
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
socia: EN: associate/partner (female)
tabernaculisque
que: und
tabernaculum: Hütte, Tabernakel
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum