Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  159

Nam sicut magno accidit casu ut in ipsum incautum etiam atque imparatum incideret, priusque eius adventus ab omnibus videretur, quam fama ac nuntius adferretur: sic magnae fuit fortunae omni militari instrumento, quod circum se habebat, erepto, raedis equisque comprehensis ipsum effugere mortem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
casu: durch Zufall, zufällig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
incautum
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
imparatum
imparatus: unvorbereitet
incideret
incidere: hineinfallen, sich ereignen
priusque
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
que: und
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
adventus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
ab
ab: von, durch, mit
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
adferretur
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
instrumento
instrumentum: Gerät, tools
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
circum
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
erepto
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
raedis
raeda: vierrädriger Wagen
equisque
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
que: und
comprehensis
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
mortem
mors: Tod

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum