Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  680

Neque finiri bellum magnificentius quam ab tam memorabili pugna posse, neque spem firmiorem pacis perpetuae dari, quam quae perculsos aduerso proelio romanos molliores factura sit ad paciscendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matti.822 am 07.09.2022
Weder könnte der Krieg ruhmreicher beendet werden als von einer so denkwürdigen Schlacht, noch könnte eine festere Hoffnung auf ewigen Frieden gegeben werden als jene, die die durch eine ungünstige Schlacht geschlagenen Römer gefügiger machen würde zum Friedensschluss.

von Janik am 18.03.2019
Der Krieg könnte nicht ruhmreicher enden als nach einer so denkwürdigen Schlacht, und es gäbe keine bessere Chance für einen dauerhaften Frieden als jetzt, da die Römer, erschüttert von ihrer Niederlage, eher bereit wären, Friedensbedingungen zu verhandeln.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduerso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
dari
dare: geben
factura
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factura: EN: creation
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finiri
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
firmiorem
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
magnificentius
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
memorabili
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
molliores
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
paciscendum
paciscere: EN: make a bargain or agreement
perculsos
percellere: an etwas schlagen
perpetuae
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanos
romanus: Römer, römisch
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
spem
spes: Hoffnung
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum