Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  672

Et qui uicerant, alacres, spolia caesorum hostium umeris gerentes, decora sua audiuere, ex eo, quod acciderat, spem futuri praecipientes, et pedites aliena gloria accensi, praecipue qui macedonum phalangis erant, sibi quoque et nauandae regi operae et similem gloriam ex hoste pariendi occasionem optabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leony.9982 am 20.01.2015
Die Sieger, voller Begeisterung, marschierten mit Beutestücken auf den Schultern und hörten Lob über ihre Leistungen, schöpften aus dem Geschehenen Hoffnung für die Zukunft. Inzwischen waren die Infanteristen, insbesondere die Angehörigen der makedonischen Phalanx, von der Ehre anderer entflammt und hofften inständig auf ihre eigene Gelegenheit, dem König zu dienen und im Kampf gegen den Feind ähnlichen Ruhm zu erlangen.

von andre.m am 06.06.2020
Und diejenigen, die gesiegt hatten, voller Eifer, die Beute der getöteten Feinde auf ihren Schultern tragend, vernahmen ihre eigenen Ehren, aus dem Geschehenen Hoffnung für die Zukunft schöpfend, und die Fußsoldaten, entflammt vom Ruhm der anderen, besonders jene aus der makedonischen Phalanx, wünschten sich selbst sowohl eine Gelegenheit, dem König zu dienen, als auch einen ähnlichen Ruhm vom Feind zu erlangen.

Analyse der Wortformen

accensi
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
acciderat
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
alacres
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig
alacris: EN: eager/keen/spirited
aliena
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
audiuere
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
caesorum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesor: EN: hewer, one who hews
gaesum: Wurfspieß
decora
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
gerentes
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cerare: mit Wachs bedecken
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
nauandae
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
optabant
optare: wünschen, wählen, aussuchen
pariendi
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
phalangis
phalanx: Schlachtreihe, Schlachtreihe, compact body of heavy infantry
phalanga: Walze, Rolle
praecipientes
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regi
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
sibi
sibi: sich, ihr, sich
similem
similis: ähnlich
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
spem
spes: Hoffnung
spolia
spolium: Beute, Gewinn, Raub
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uicerant
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
umeris
umerus: Schulter, Oberarm
umere: feucht sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum