Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  671

Sed facilius nobis sequentibus uictos peneum superare erit, quam illis trepidantibus fuit; transgressique extemplo castra oppugnabimus, quae hodie cepissemus, ni fugissent; aut si acie decernere uolent, eundem pugnae pedestris euentum expectate, qui equitum in certamine fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
facilius
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
nobis
nobis: uns
sequentibus
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sequens: folgend, folgend
uictos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
peneum
pena: Strafe, Bestrafung
superare
superare: übertreffen, besiegen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
trepidantibus
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
trepidans: EN: trembling, anxious
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
transgressique
que: und
transgredi: hinübergehen, überschreiten
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
oppugnabimus
oppugnare: bestürmen, angreifen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
cepissemus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
fugissent
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
decernere
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
uolent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pedestris
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
euentum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
expectate
expectare: warten, erwarten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
equitum
eques: Reiter, Ritter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum