Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  657

Consul moueri flagitio timoris fatendi; uictus tamen ratione, silentio noctis transductis copiis, castra in ulteriore ripa communiuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lillie am 13.09.2019
Der Konsul, bewegt von der Schande, Angst einzugestehen; von der Vernunft gleichwohl überwunden, führte er die Truppen im Schweigen der Nacht hinüber und befestigte das Lager am jenseitigen Ufer.

von joel9927 am 09.07.2015
Der Konsul war von der Schande geplagt, seine Furcht eingestehen zu müssen; doch die Vernunft siegte, und unter dem Schutz der Dunkelheit führte er seine Truppen über den Fluss und errichtete ein befestigtes Lager am gegenüberliegenden Ufer.

Analyse der Wortformen

Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
moueri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
flagitio
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
timoris
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
fatendi
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
uictus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
noctis
nox: Nacht
transductis
transducere: EN: bring across/over, move/transfer
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ulteriore
ulterior: jenseitig, entfernt
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
communiuit
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum