Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  644

Eumenes rex attalusque cum omni manu sua ab tergo inter postremam aciem ac uallum steterunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa.8914 am 24.01.2019
Eumenes, der König, und Attalus standen mit ihrer gesamten Streitmacht im Rücken zwischen der letzten Schlachtreihe und dem Wall.

von moritz.u am 11.07.2019
König Eumenes und Attalus stellten sich mit ihrer gesamten Truppe hinter der Armee, zwischen den hintersten Schlachtreihen und dem Befestigungswall, auf.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eumenes
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
postremam
postremus: der hinterste
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
rex
rex: König
steterunt
stare: stehen, stillstehen
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
uallum
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum