Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  645

In hunc modum maxime instructae acies, par ferme utrimque numerus equitum ac leuis armaturae, concurrunt, a funditoribus iaculatoribusque, qui praecesserant, proelio orto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas.906 am 10.02.2024
In dieser Weise aufs Äußerste geordnet, die Schlachtlinien, mit nahezu gleicher Anzahl auf beiden Seiten von Kavallerie und leichter Rüstung, stoßen zusammen, durch die Schleuderer und Speerwerfern, die vorausgegangen waren, nachdem die Schlacht begonnen hatte.

von elia.a am 08.01.2024
Die Schlachtlinien, auf diese Weise angeordnet mit annähernd gleicher Anzahl von Kavallerie und leichter Infanterie auf beiden Seiten, gingen in die Schlacht, nachdem die Schleuderer und Speerwerfer, die den Angriff anführten, den Kampf begonnen hatten.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
modum
modus: Art (und Weise)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
instructae
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
equitum
eques: Reiter, Ritter
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
leuis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
armaturae
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor
concurrunt
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
a
a: von, durch, Ah!
funditoribus
funditor: Schleuderer
iaculatoribusque
iaculator: Schleuderer, Schütze
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
praecesserant
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
orto
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
ortare: EN: procreate

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum