Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (15)  ›  712

In hunc modum maxime instructae acies, par ferme utrimque numerus equitum ac leuis armaturae, concurrunt, a funditoribus iaculatoribusque, qui praecesserant, proelio orto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
armaturae
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, EN: equipment, armor
concurrunt
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
equitum
eques: Reiter, Ritter
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
funditoribus
funditor: Schleuderer, EN: slinger
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iaculatoribusque
iaculator: Schleuderer, Schütze, EN: javelin thrower
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructae
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
leuis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
modum
modus: Art (und Weise)
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
orto
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
praecesserant
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
iaculatoribusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten, EN: on/from both sides/parts

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum