Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  473

Ii circumeuntes hortabantur socios ad suscipiendum aduersus persea pro romanis bellum; et, quo quaeque opulentior ciuitas erat, eo accuratius agebant, quia minores secuturae maiorum auctoritatem erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accuratius
accurate: EN: carefully, accurately, precisely, exactly
accuratus: sorgfältig, genau, sorgfältig, genau, gründlich, exact, with care, meticulous
agebant
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
circumeuntes
circumire: herumgehen, umgeben
ciuitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hortabantur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
Ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
opulentior
opulentus: reich, mächtig
minores
parvus: klein, gering
persea
persa: die Parther, native of Persia
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romanis
romanus: Römer, römisch
secuturae
seci: unterstützen, folgen
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suscipiendum
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Ii
II: 2, zwei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum