Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  461

Utriusque tamen partis legati ad romanos uenerunt, et exules accusatoresque ismeniae et ismenias ipse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von klara.k am 05.06.2016
Gesandte beider Seiten kamen zu den Römern: die Verbannten, Ismenias' Ankläger und Ismenias selbst.

von jakob956 am 21.08.2022
Von beiden Parteien kamen die Gesandten zu den Römern, sowohl die Verbannten und die Ankläger des Ismenias als auch Ismenias selbst.

Analyse der Wortformen

accusatoresque
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exules
exul: verbannt, banished person
exulare: verbannt sein
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
partis
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
romanos
romanus: Römer, römisch
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uenerunt
venire: kommen
utriusque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum