Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  457

Comitiis praetoris et boeotarcharum uicta pars iniuriam persequens coacta multitudine decreuit, ne boeotarchae urbibus reciperentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ali.907 am 23.02.2018
Nach den Wahlen für Prätoren und Boeotarchen versammelte die unterlegene Partei, Rache suchend, eine Menge und erließ einen Beschluss, der es Städten untersagte, die Boeotarchen aufzunehmen.

von musa.b am 10.05.2017
Bei den Wahlen des Prätors und Böotarchen beschloss die besiegte Partei, Rache suchend und eine Menge versammelnd, dass die Böotarchen nicht in den Städten aufgenommen werden sollten.

Analyse der Wortformen

coacta
coactare: EN: compel
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
Comitiis
comitium: Versammlungsplatz
decreuit
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
et
et: und, auch, und auch
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
persequens
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
reciperentur
reciperare: EN: restore, restore to health
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
uicta
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum