Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  357

Quo ordine me dignum iudicent tribuni militum, ipsorum est potestatis; ne quis me uirtute in exercitu praestet, dabo operam; et semper ita fecisse me et imperatores mei et, qui una stipendia fecerunt, testes sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joline.i am 20.05.2020
Es liegt bei den Militärtribunen zu entscheiden, welchen Rang ich verdiene; ich werde dafür sorgen, dass mich niemand in der Armee an Tapferkeit übertrifft; und sowohl meine Befehlshaber als auch meine Kameraden, die mit mir gedient haben, können bezeugen, dass ich immer so gehandelt habe.

von sophia924 am 19.04.2024
Zu welchem Rang mich die Militärtribune für würdig halten, liegt in ihrer Macht; dass mich niemand an Tapferkeit im Heer übertreffe, werde ich mich bemühen; und dass ich stets so gehandelt habe, dafür sind meine Befehlshaber und diejenigen, die gemeinsam Militärdienst leisteten, Zeugen.

Analyse der Wortformen

Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
me
me: mich
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
iudicent
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
me
me: mich
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
praestet
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
dabo
dare: geben
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
et
et: und, auch, und auch
semper
semper: immer, stets
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
me
me: mich
et
et: und, auch, und auch
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
mei
meus: mein
meere: urinieren
me: mich
et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum