Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  003

Praetores deinde prouincias sortiti sunt, a· atilius serranus urbanam, c· cluuius saxula inter ciues et peregrinos, n· fabius buteo hispaniam citeriorem, m· matienus ulteriorem, m· furius crassipes siciliam, c· cicereius sardiniam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
prouincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
sortiti
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
a
a: von, durch, Ah!
serranus
serra: Säge
urbanam
urbanus: städtisch, kultuviert
c
C: 100, einhundert
saxula
saxulum: kleiner Fels
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
et
et: und, auch, und auch
peregrinos
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
n
n:
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
buteo
buteo: EN: species of hawk (buzzard?)
hispaniam
hispania: Spanien
citeriorem
citer: EN: near/on this side
m
M: 1000, eintausend
ulteriorem
ulterior: jenseitig, entfernt
m
M: 1000, eintausend
furius
fur: Dieb, Räuber
ius: Recht, Pflicht, Eid
crassipes
cras: morgen
sipare: EN: throw
siciliam
sicilia: Sizilien
c
C: 100, einhundert
cicereius
cicer: Kichererbse
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
sardiniam
sardinia: Sardinien

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum