Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  002

Ad hoc mille et quingenti pedites romani cum centum equitibus scribi iussi, cum quibus praetor, cui sardinia obtigisset, in corsicam transgressus bellum gereret; interim m· atilius, uetus praetor, prouinciam obtineret sardiniam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika.946 am 15.08.2014
Zu diesem Zweck wurden eintausendfünfhundert römische Fußsoldaten mit hundert Reitern angeordnet, zu enrollieren, mit denen der Prätor, dem Sardinien durch Los zugefallen war, nach Korsika übersetzen und Krieg führen würde; währenddessen würde Marcus Atilius, der ehemalige Prätor, die Provinz Sardinien halten.

von marleen.852 am 25.03.2019
Zu diesem Zweck wurde der Befehl gegeben, 1.500 römische Infanteristen und 100 Reiter anzuwerben. Diese Truppen sollten den Prätor, der Sardinien zugeteilt war, begleiten, wenn er nach Korsika übersetzt, um den Krieg zu führen, während Marcus Atilius, der vorherige Prätor, weiterhin Sardinien regieren würde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
centum
centum: hundert, unzählige
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
corsicam
corsica: Korsika
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitibus
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
gereret
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
obtigisset
obtingere: zuteil werden
obtineret
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quingenti
quingenti: fünfhundert
romani
romanus: Römer, römisch
sardinia
sardinia: Sardinien
sardiniam
sardinia: Sardinien
scribi
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang
uetus
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum