Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  262

Uenerant rhodii legati ad purganda ea, quae uolgo iactari de ciuitate sciebant; ceterum senatum iis non prius dari, quam noui consules magistratum inissent, placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannik.q am 12.03.2014
Die rhodischen Gesandten waren gekommen, um diejenigen Dinge zu klären, von denen sie wussten, dass sie über ihren Staat verbreitet wurden; indes wurde beschlossen, dass ihnen keine Anhörung im Senat gewährt werde, bevor die neuen Konsuln ihr Amt angetreten hatten.

von jannis.905 am 16.10.2014
Gesandte von Rhodos waren gekommen, um sich gegen die Anschuldigungen zu verteidigen, von denen sie wussten, dass sie über ihre Stadt kursierten. Es wurde jedoch beschlossen, ihnen keine Anhörung im Senat zu gewähren, bis die neuen Konsuln ihr Amt angetreten hatten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
ciuitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dari
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
iactari
iactare: werfen, schmeißen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inissent
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
noui
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prior: früher, vorherig
purganda
purgare: rechtfertigen, reinigen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rhodii
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
dii: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
rho: rho
sciebant
scire: wissen, verstehen, kennen
senatum
senatus: Senat
uenerant
venire: kommen
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
uolgo
volgo: EN: generally, universally, everywhere
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum