Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  201

Aucta etiam inuidia est popili litteris eius, quibus iterum cum statellatibus liguribus proconsul pugnasse se scripsit ac sex milia eorum occidisse; propter cuius iniuriam belli ceteri quoque ligurum populi ad arma ierunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin8932 am 23.07.2017
Die öffentliche Verbitterung wuchs noch stärker, nachdem Popilius einen Brief gesandt hatte, in dem er berichtete, er habe eine weitere Schlacht gegen die Statellate-Ligurer geschlagen und sechstausend von ihnen getötet. Dieser ungerechte Kriegszug veranlasste die verbliebenen Ligurerstämme, ebenfalls zu den Waffen zu greifen.

Analyse der Wortformen

Aucta
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inuidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
popili
ilum: EN: groin, private parts
ile: Unterleib, Scham
pop:
popa: Opferdiener
litteris
littera: Buchstabe, Brief
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
liguribus
bus: EN: ox, bull
ligurire: EN: lick, lick up
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
pugnasse
pugnare: kämpfen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sex
sex: sechs
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
occidisse
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
ceteri
ceterus: übriger, anderer
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
ligurum
liga: EN: league
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
ierunt
ire: laufen, gehen, schreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum