Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  173

Promissis enim ingentibus praemiis petere institit ab eo rex, quoniam duces omnes legatique romani hospitio eius uti adsuessent, quibus eorum ipse scripsisset, ut uenenum dandum curaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.h am 02.04.2019
Der König, mit riesigen Belohnungen lockend, drängte ihn, Gift für alle römischen Befehlshaber und Gesandten zu beschaffen, die als seine Gäste weilten, insbesondere jene, die er schriftlich benennen würde.

von lene919 am 16.05.2020
Nachdem er enorme Belohnungen versprochen hatte, begann der König von ihm zu verlangen, da alle römischen Anführer und Gesandten daran gewöhnt waren, seine Gastfreundschaft zu nutzen, dass er denen, über die er selbst geschrieben hatte, Gift zu verabreichen habe.

Analyse der Wortformen

Promissis
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
enim
enim: nämlich, denn
ingentibus
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
institit
insistere: stehen, innehalten
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rex
rex: König
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
legatique
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
que: und
romani
romanus: Römer, römisch
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
uti
uti: gebrauchen, benutzen
adsuessent
assuescere: sich gewöhnen (an etwas)
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
scripsisset
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uenenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
dandum
dare: geben
curaret
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum