Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  013

Item in aetolia seditionem gliscere in dies, neque discordiarum principes auctoritate sua coerceri potuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daria.923 am 16.02.2020
Zudem verschlimmerten sich die gesellschaftlichen Unruhen in Aetolien täglich, und die Rädelsführer konnten trotz ihrer offiziellen Positionen nicht unter Kontrolle gebracht werden.

Analyse der Wortformen

Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
seditionem
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
gliscere
gliscere: aufflammen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dies
dies: Tag, Datum, Termin
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
discordiarum
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
coerceri
coercere: in Schranken halten
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum